중국어 성경 요한의 두 제자 初次选召门徒
初次选召门徒
요한의 두 제자
(중국어 성경 요한복음1장 35절부터 42절까지)
35 再次日,约翰同两个门徒站在那里。
35 또 이튿날 요한이 자기 제자 중 두 사람과 함께 섰다가
36 他见耶稣行走,就说:“看哪,这是神的羔羊!”
36 예수께서 거니심을 보고 말하되 보라 하나님의 어린 양이로다
37 两个门徒听见他的话,就跟从了耶稣。
37 두 제자가 그의 말을 듣고 예수를 따르거늘
38 耶稣转过身来,看见他们跟着,就问他们说:“你们要什么?”他们说:“拉比,在哪里住?”(“拉比”翻出来就是“夫子”。)
38 예수께서 돌이켜 그 따르는 것을 보시고 물어 이르시되 무엇을 구하느냐 이르되 랍비여 어디 계시오니이까 하니 (랍비는 번역하면 선생이라)
转过 돌아서다
39 耶稣说:“你们来看。”他们就去看他在哪里住,这一天便与他同住。那时约有申正了。
39 예수께서 이르시되 와서 보라 그러므로 그들이 가서 계신 데를 보고 그 날 함께 거하니 때가 열 시쯤 되었더라
40 听见约翰的话跟从耶稣的那两个人,一个是西门彼得的兄弟安得烈。
40 요한의 말을 듣고 예수를 따르는 두 사람 중의 하나는 시몬 베드로의 형제 안드레라
41 他先找着自己的哥哥西门,对他说:“我们遇见弥赛亚了!”(“弥赛亚”翻出来就是“基督”。)
41 그가 먼저 자기의 형제 시몬을 찾아 말하되 우리가 메시야를 만났다 하고 (메시야는 번역하면 그리스도라)
42 于是领他去见耶稣。耶稣看着他说:“你是约翰的儿子西门,你要称为矶法。”(“矶法”翻出来就是“彼得”。)
42 데리고 예수께로 오니 예수께서 보시고 이르시되 네가 요한의 아들 시몬이니 장차 게바라 하리라 하시니라 (게바는 번역하면 베드로라)
于是 접속사. 그래서. 그리하여.
领 동사. 이끌다. 인도하다. 안내하다.




